Sujets similaires
Statistiques
Nous avons 4382 membres enregistrésL'utilisateur enregistré le plus récent est jerome74
Nos membres ont posté un total de 3170155 messages dans 88294 sujets
Petites annonces
Pas d'annonces disponibles.
volvo et economie financiere
5 participants
volvo et economie financiere
http://sites.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/information/accueil/index.php?index=5&PHPSESSID=28a9679cb2abb2c05d88867204bc863c volvo passe de capitaux suedois a americain et maintanant chinois ,tout un signe .l invite parle de la crise financiere ,comment les mathematiciens ont mis le bazard. j ai l impression que l invitee en fin d emmission a ete passe a la trappe!!! l invite est entre 15 et 20 mn ,si pas possible retourner sur le site de l emission
Dernière édition par gingko le Lun 29 Mar 2010, 19:06, édité 2 fois
gingko- + membre techno +
- département : 02
Messages : 9341
Date d'inscription : 10/09/2009
Age : 71
Nord du 02
Re: volvo et economie financiere
aujourdhui les marchands du temple sont deguisés en costard cravate et expoitent notre naiveté par la financiarisation dont ils vivent . en son temps , la seule colére de jesus a été contre ces hommes , l exemple est donné , il est toujours d actualité , plus que jamais ! quel homme dira à la foule : léve toi et marche ...?
lothar- + membre techno +
- Messages : 3587
Date d'inscription : 10/09/2009
vallée de meuse
PV 53- + membre techno +
- Messages : 2860
Date d'inscription : 17/09/2009
Age : 57
SO 53
Re: volvo et economie financiere
Chasser les marchands du temple,
il me semble que çà me rappelle quelque chose.
il me semble que çà me rappelle quelque chose.
GL- + membre techno +
- Messages : 24954
Date d'inscription : 10/09/2009
Age : 110
Assis
Re: volvo et economie financiere
apres VOLVO ils s en prennent au CANADA
http://farmlandgrab.org/11810
http://farmlandgrab.org/11810
PV 53- + membre techno +
- Messages : 2860
Date d'inscription : 17/09/2009
Age : 57
SO 53
Re: volvo et economie financiere
nous avons les baskets,l'ecran plat,le portable et l'ordi ,eux ils ont les sous .
Invité- Invité
Re: volvo et economie financiere
tgv55 a écrit:nous avons les baskets,l'écran plat,le portable et l'ordi ,eux ils ont les sous .
on a aussi les faignants et notre pays ne voie pas plus loin que son bout du nez
tf76- + membre techno +
- Messages : 21954
Date d'inscription : 11/09/2009
Age : 53
30 km au sud de Toulouse
Re: volvo et economie financiere
et aussi en nouvelle zelande!!
L'offre chinoise pour la laiterie NZ crée l'inquiétudeChinese bid for NZ dairy creates concern
Publié : le 25 mars 2010Posted dans : la Chine, la Nouvelle-ZélandePublished: 25 March 2010Posted in: China, New Zealand
L'offre chinoise pour la laiterie NZ crée l'inquiétude (la Source : Nouvelles)Chinese bid for NZ dairy creates concern (Source: ONE News)
Source : NouvellesSource: ONE News
* REGARDEZ la vidéo (4:23)WATCH the video (4:23)
L'offre par Hong possédé du chinois la compagnie Kong-énumérée pour investir milliard $NZ1,5 dans l'industrie laitière de la Nouvelle-Zélande a déclenché un appel par les fermiers pour le gouvernement pour assembler une stratégie cohérente sur la production de nourriture et l'investissement dans ce secteur.The bid by a Chinese-owned Hong Kong-listed company to invest $NZ1.5 billion in New Zealand’s dairy industry has triggered a call by farmers for the government to put together a coherent strategy on food production and investment in that sector.
“La Nouvelle-Zélande n'a pas reçu de stratégie pour la production de nourriture et l'agriculture,” a dit président de section laitier Lachlan McKenzie de Fermiers Fédérés.“New Zealand has not got a strategy for food production and agriculture,” Federated Farmers’ dairy section chairman Lachlan McKenzie said.
“Nous n'avons pas de vision claire de ce que nous essayons d'accomplir … le Gouvernement a besoin de commencer une discussion sérieuse sur une politique de production de nourriture pour la Nouvelle-Zélande.“We haven’t got a clear vision of what we’re trying to achieve … the Government needs to start a serious discussion on a food production policy for New Zealand.
“Peut-être le temps est venu pour nous pour regarder un Ministère de Production de Nourriture.”“Maybe time has come for us to look at a Ministry of Food Production.”
Natural Dairy NZ Holdings Ltd, qui a changé son nom de la Chine la Société d'Exploitation minière de Jin Hui en décembre, a dit à la Bourse de Hong-Kong mardi que le 11 février il a signé une affaire avec de deux partis pour acquérir des actifs en incluant des fermes, un bétail et des usines de production milkpowder, avec l'affaire à être installée en partie dans l'argent et en partie par une édition d'obligations convertibles.Natural Dairy NZ Holdings Ltd, which changed its name from China Jin Hui Mining Corp in December, told the Hong Kong Stock Exchange on Tuesday that on February 11 it signed a deal with two parties to acquire assets including farms, livestock and milkpowder production plants, with the deal to be settled partly in cash and partly through an issue of convertible bonds.
La compagnie est enregistrée dans les Îles de Caïman et son cours de l'action était envoyé presque sextuple dans l'année jusqu'au 11 février et faisant du commerce dans le stock a été suspendu depuis lors.The company is registered in the Cayman Islands, and its share price jumped nearly sixfold in the year to February 11, and trading in the stock has been suspended since then.
On annonce que l'achat proposé inclut 30 fermes, en incluant les 22 exploitations laitières de la famille Crafar évaluées à $206,9 millions quand quatre compagnies Reporoa-fondées ont été mises dans la mise sous séquestre en octobre dernier. D'autres fermes impliquées ont été possédées par le fils d'Allan Crafar, Robert.The proposed purchase is reported to include 30 farms, including the Crafar family’s 22 dairy farms valued at $206.9 million when four Reporoa-based companies were put into receivership last October. Other farms involved have been owned by Allan Crafar’s son, Robert.
PublicitéAdvertisement
Le récepteur Michael Stiassny, de KordaMentha, a dit mercredi que les pourparlers pour vendre des actifs Crafar continuaient.Receiver Michael Stiassny, of KordaMentha, said on Wednesday that talks to sell Crafar assets were continuing.
Le co-chef de parti vert Russel Norman a dit que l'annonce Laitière Naturelle a montré que les lois d'investissement d'outre-mer de la nation étaient faibles et le Bureau D'investissement D'outre-mer avait dans les applications timbrées du caoutchouc passées pour acheter la terre agricole.Green Party co-leader Russel Norman said the Natural Dairy announcement showed the nation’s overseas investment laws were weak, and the Overseas Investment Office had in the past rubber-stamped applications to buy farmland.
“Nous avons besoin en fait de beaucoup plus fortes règles autour de la propriété d'outre-mer d'actifs de la Nouvelle-Zélande productifs, autrement nous pourrions perdre beaucoup de notre terre productive aux gouvernements étrangers et aux compagnies étrangères,” a-t-il dit. Il était important que la Nouvelle-Zélande s'est agrippée à ce qu'il avait.“We actually need much stronger rules around overseas ownership of productive New Zealand assets, otherwise we could lose a lot of our productive land to foreign governments and foreign companies,” he said. It was important New Zealand held on to what it had.
“Le gouvernement chinois et d'autres gouvernements sont inquiets très de la sécurité alimentaire et ainsi il y a un problème augmentant de gouvernements étrangers en achetant la terre productive dans d'autres pays.”“The Chinese government and other governments are very concerned about food security, and so there is an increasing problem of foreign governments buying productive land in other countries.”
McKenzie a dit qu'un peu de différence entre la valeur de $200 millions des fermes Crafar et l'affaire proposée totale pourrait être représentée si la compagnie s'était contractée pour avoir nouveaux $500 millions milkpowder l'usine construite – mais qui quittait encore beaucoup d'argent à être passé sur d'autres fermes et bétail.McKenzie said some of the difference between the $200m value of the Crafar farms and the total proposed deal could be accounted for if the company had contracted to have a new $500m milkpowder plant built – but that still left a lot of money to be spent on other farms and livestock.
“Nous avons un accord de libre-échange avec la Chine et cela montre que la porte balance les deux voies,” a-t-il dit.“We’ve got a free trade agreement with China, and this shows that the gate swing both ways,” he said.
“Les Chinois veulent des réserves de nourriture sûres et ils entrent en possession de la Nouvelle-Zélande pour le faire, à en juger par l'apparence.“The Chinese want a secure food supply, and they’re coming into New Zealand to do that, by the look of it.
“La boule est beaucoup dans la cour du Gouvernement – un achat de fermes de la Nouvelle-Zélande sera évalué dans le Bureau D'investissement D'outre-mer.“The ball is very much in the Government’s court – a purchase of New Zealand farms will be tested in the Overseas Investment Office.
“Ce serait le plus grand investissement depuis que les Canadiens ont essayé d'acheter l'Aéroport Auckland – et ils ont été contrecarrés par le gouvernement précédent”.“This would be the largest investment since Canadians tried to buy the Auckland Airport – and they were stymied by the previous government”.
Le bloc 2008 sur la vente de parts dans l'Aéroport international Auckland à la caisse de retraite publique du Canada a provoqué une discussion sur ce qui était un "actif stratégique” et ce qui était "sensible", même s'il a impliqué aussi des actifs qui ne pouvaient pas être physiquement enlevés du pays.The 2008 block on the sale of shares in Auckland International Airport to Canada’s state pension fund provoked a debate over what was a “strategic asset” and what was “sensitive”, even though it also involved assets which could not be physically removed from the country.
Nouvelles | le 25 mars 2010ONE News | 25 March 2010
L'offre par Hong possédé du chinois la compagnie Kong-énumérée pour investir milliard $NZ1,5 dans l'industrie laitière de la Nouvelle-Zélande a déclenché un appel par les fermiers pour le gouvernement pour assembler une stratégie cohérente sur la production de nourriture et l'investissement dans ce secteur.The bid by a Chinese-owned Hong Kong-listed company to invest $NZ1.5 billion in New Zealand’s dairy industry has triggered a call by farmers for the government to put together a coherent strategy on food production and investment in that sector.
“La Nouvelle-Zélande n'a pas reçu de stratégie pour la production de nourriture et l'agriculture,” a dit président de section laitier Lachlan McKenzie de Fermiers Fédérés.“New Zealand has not got a strategy for food production and agriculture,” Federated Farmers’ dairy section chairman Lachlan McKenzie said.
“Nous n'avons pas de vision claire de ce que nous essayons d'accomplir … le Gouvernement a besoin de commencer une discussion sérieuse sur une politique de production de nourriture pour la Nouvelle-Zélande.“We haven’t got a clear vision of what we’re trying to achieve … the Government needs to start a serious discussion on a food production policy for New Zealand.
“Peut-être le temps est venu pour nous pour regarder un Ministère de Production de Nourriture.”“Maybe time has come for us to look at a Ministry of Food Production.”
Natural Dairy NZ Holdings Ltd, qui a changé son nom de la Chine la Société d'Exploitation minière de Jin Hui en décembre, a dit à la Bourse de Hong-Kong mardi que le 11 février il a signé une affaire avec de deux partis pour acquérir des actifs en incluant des fermes, un bétail et des usines de production milkpowder, avec l'affaire à être installée en partie dans l'argent et en partie par une édition d'obligations convertibles.Natural Dairy NZ Holdings Ltd, which changed its name from China Jin Hui Mining Corp in December, told the Hong Kong Stock Exchange on Tuesday that on February 11 it signed a deal with two parties to acquire assets including farms, livestock and milkpowder production plants, with the deal to be settled partly in cash and partly through an issue of convertible bonds.
La compagnie est enregistrée dans les Îles de Caïman et son cours de l'action était envoyé presque sextuple dans l'année jusqu'au 11 février et faisant du commerce dans le stock a été suspendu depuis lors.The company is registered in the Cayman Islands, and its share price jumped nearly sixfold in the year to February 11, and trading in the stock has been suspended since then.
On annonce que l'achat proposé inclut 30 fermes, en incluant les 22 exploitations laitières de la famille Crafar évaluées à $206,9 millions quand quatre compagnies Reporoa-fondées ont été mises dans la mise sous séquestre en octobre dernier. D'autres fermes impliquées ont été possédées par le fils d'Allan Crafar, Robert.The proposed purchase is reported to include 30 farms, including the Crafar family’s 22 dairy farms valued at $206.9 million when four Reporoa-based companies were put into receivership last October. Other farms involved have been owned by Allan Crafar’s son, Robert.
Le récepteur Michael Stiassny, de KordaMentha, a dit mercredi que les pourparlers pour vendre des actifs Crafar continuaient.Receiver Michael Stiassny, of KordaMentha, said on Wednesday that talks to sell Crafar assets were continuing.
Le co-chef de parti vert Russel Norman a dit que l'annonce Laitière Naturelle a montré que les lois d'investissement d'outre-mer de la nation étaient faibles et le Bureau D'investissement D'outre-mer avait dans les applications timbrées du caoutchouc passées pour acheter la terre agricole.Green Party co-leader Russel Norman said the Natural Dairy announcement showed the nation’s overseas investment laws were weak, and the Overseas Investment Office had in the past rubber-stamped applications to buy farmland.
“Nous avons besoin en fait de beaucoup plus fortes règles autour de la propriété d'outre-mer d'actifs de la Nouvelle-Zélande productifs, autrement nous pourrions perdre beaucoup de notre terre productive aux gouvernements étrangers et aux compagnies étrangères,” a-t-il dit. Il était important que la Nouvelle-Zélande s'est agrippée à ce qu'il avait.“We actually need much stronger rules around overseas ownership of productive New Zealand assets, otherwise we could lose a lot of our productive land to foreign governments and foreign companies,” he said. It was important New Zealand held on to what it had.
“Le gouvernement chinois et d'autres gouvernements sont inquiets très de la sécurité alimentaire et ainsi il y a un problème augmentant de gouvernements étrangers en achetant la terre productive dans d'autres pays.”“The Chinese government and other governments are very concerned about food security, and so there is an increasing problem of foreign governments buying productive land in other countries.”
McKenzie a dit qu'un peu de différence entre la valeur de $200 millions des fermes Crafar et l'affaire proposée totale pourrait être représentée si la compagnie s'était contractée pour avoir nouveaux $500 millions milkpowder l'usine construite – mais qui quittait encore beaucoup d'argent à être passé sur d'autres fermes et bétail.McKenzie said some of the difference between the $200m value of the Crafar farms and the total proposed deal could be accounted for if the company had contracted to have a new $500m milkpowder plant built – but that still left a lot of money to be spent on other farms and livestock.
“Nous avons un accord de libre-échange avec la Chine et cela montre que la porte balance les deux voies,” a-t-il dit.“We’ve got a free trade agreement with China, and this shows that the gate swing both ways,” he said.
“Les Chinois veulent des réserves de nourriture sûres et ils entrent en possession de la Nouvelle-Zélande pour le faire, à en juger par l'apparence.“The Chinese want a secure food supply, and they’re coming into New Zealand to do that, by the look of it.
“La boule est beaucoup dans la cour du Gouvernement – un achat de fermes de la Nouvelle-Zélande sera évalué dans le Bureau D'investissement D'outre-mer.“The ball is very much in the Government’s court – a purchase of New Zealand farms will be tested in the Overseas Investment Office.
“Ce serait le plus grand investissement depuis que les Canadiens ont essayé d'acheter l'Aéroport Auckland – et ils ont été contrecarrés par le gouvernement précédent”.“This would be the largest investment since Canadians tried to buy the Auckland Airport – and they were stymied by the previous government”.
Le bloc 2008 sur la vente de parts dans l'Aéroport international Auckland à la caisse de retraite publique du Canada a provoqué une discussion sur ce qui était un "actif stratégique” et ce qui était "sensible", même s'il a impliqué aussi des actifs qui ne pouvaient pas être physiquement enlevés du pays
L'offre chinoise pour la laiterie NZ crée l'inquiétudeChinese bid for NZ dairy creates concern
Publié : le 25 mars 2010Posted dans : la Chine, la Nouvelle-ZélandePublished: 25 March 2010Posted in: China, New Zealand
- Commentaires [3]Comments [3]
- CaractèresPrint
- Envoyez-y e-mailEmail this
- [url=http://digg.com/submit?phase=2&url=http://farmlandgrab.org/11882&title=Chinese bid for NZ dairy creates concern]Digg cela![/url][url=http://digg.com/submit?phase=2&url=http://farmlandgrab.org/11882&title=Chinese bid for NZ dairy creates concern]Digg it![/url]
- [url=https://www.facebook.com/share.php?u=http://farmlandgrab.org/11882&t=Chinese bid for NZ dairy creates concern]Facebook[/url][url=https://www.facebook.com/share.php?u=http://farmlandgrab.org/11882&t=Chinese bid for NZ dairy creates concern]Facebook[/url]
L'offre chinoise pour la laiterie NZ crée l'inquiétude (la Source : Nouvelles)Chinese bid for NZ dairy creates concern (Source: ONE News)
Source : NouvellesSource: ONE News
* REGARDEZ la vidéo (4:23)WATCH the video (4:23)
L'offre par Hong possédé du chinois la compagnie Kong-énumérée pour investir milliard $NZ1,5 dans l'industrie laitière de la Nouvelle-Zélande a déclenché un appel par les fermiers pour le gouvernement pour assembler une stratégie cohérente sur la production de nourriture et l'investissement dans ce secteur.The bid by a Chinese-owned Hong Kong-listed company to invest $NZ1.5 billion in New Zealand’s dairy industry has triggered a call by farmers for the government to put together a coherent strategy on food production and investment in that sector.
“La Nouvelle-Zélande n'a pas reçu de stratégie pour la production de nourriture et l'agriculture,” a dit président de section laitier Lachlan McKenzie de Fermiers Fédérés.“New Zealand has not got a strategy for food production and agriculture,” Federated Farmers’ dairy section chairman Lachlan McKenzie said.
“Nous n'avons pas de vision claire de ce que nous essayons d'accomplir … le Gouvernement a besoin de commencer une discussion sérieuse sur une politique de production de nourriture pour la Nouvelle-Zélande.“We haven’t got a clear vision of what we’re trying to achieve … the Government needs to start a serious discussion on a food production policy for New Zealand.
“Peut-être le temps est venu pour nous pour regarder un Ministère de Production de Nourriture.”“Maybe time has come for us to look at a Ministry of Food Production.”
Natural Dairy NZ Holdings Ltd, qui a changé son nom de la Chine la Société d'Exploitation minière de Jin Hui en décembre, a dit à la Bourse de Hong-Kong mardi que le 11 février il a signé une affaire avec de deux partis pour acquérir des actifs en incluant des fermes, un bétail et des usines de production milkpowder, avec l'affaire à être installée en partie dans l'argent et en partie par une édition d'obligations convertibles.Natural Dairy NZ Holdings Ltd, which changed its name from China Jin Hui Mining Corp in December, told the Hong Kong Stock Exchange on Tuesday that on February 11 it signed a deal with two parties to acquire assets including farms, livestock and milkpowder production plants, with the deal to be settled partly in cash and partly through an issue of convertible bonds.
La compagnie est enregistrée dans les Îles de Caïman et son cours de l'action était envoyé presque sextuple dans l'année jusqu'au 11 février et faisant du commerce dans le stock a été suspendu depuis lors.The company is registered in the Cayman Islands, and its share price jumped nearly sixfold in the year to February 11, and trading in the stock has been suspended since then.
On annonce que l'achat proposé inclut 30 fermes, en incluant les 22 exploitations laitières de la famille Crafar évaluées à $206,9 millions quand quatre compagnies Reporoa-fondées ont été mises dans la mise sous séquestre en octobre dernier. D'autres fermes impliquées ont été possédées par le fils d'Allan Crafar, Robert.The proposed purchase is reported to include 30 farms, including the Crafar family’s 22 dairy farms valued at $206.9 million when four Reporoa-based companies were put into receivership last October. Other farms involved have been owned by Allan Crafar’s son, Robert.
PublicitéAdvertisement
Le récepteur Michael Stiassny, de KordaMentha, a dit mercredi que les pourparlers pour vendre des actifs Crafar continuaient.Receiver Michael Stiassny, of KordaMentha, said on Wednesday that talks to sell Crafar assets were continuing.
Le co-chef de parti vert Russel Norman a dit que l'annonce Laitière Naturelle a montré que les lois d'investissement d'outre-mer de la nation étaient faibles et le Bureau D'investissement D'outre-mer avait dans les applications timbrées du caoutchouc passées pour acheter la terre agricole.Green Party co-leader Russel Norman said the Natural Dairy announcement showed the nation’s overseas investment laws were weak, and the Overseas Investment Office had in the past rubber-stamped applications to buy farmland.
“Nous avons besoin en fait de beaucoup plus fortes règles autour de la propriété d'outre-mer d'actifs de la Nouvelle-Zélande productifs, autrement nous pourrions perdre beaucoup de notre terre productive aux gouvernements étrangers et aux compagnies étrangères,” a-t-il dit. Il était important que la Nouvelle-Zélande s'est agrippée à ce qu'il avait.“We actually need much stronger rules around overseas ownership of productive New Zealand assets, otherwise we could lose a lot of our productive land to foreign governments and foreign companies,” he said. It was important New Zealand held on to what it had.
“Le gouvernement chinois et d'autres gouvernements sont inquiets très de la sécurité alimentaire et ainsi il y a un problème augmentant de gouvernements étrangers en achetant la terre productive dans d'autres pays.”“The Chinese government and other governments are very concerned about food security, and so there is an increasing problem of foreign governments buying productive land in other countries.”
McKenzie a dit qu'un peu de différence entre la valeur de $200 millions des fermes Crafar et l'affaire proposée totale pourrait être représentée si la compagnie s'était contractée pour avoir nouveaux $500 millions milkpowder l'usine construite – mais qui quittait encore beaucoup d'argent à être passé sur d'autres fermes et bétail.McKenzie said some of the difference between the $200m value of the Crafar farms and the total proposed deal could be accounted for if the company had contracted to have a new $500m milkpowder plant built – but that still left a lot of money to be spent on other farms and livestock.
“Nous avons un accord de libre-échange avec la Chine et cela montre que la porte balance les deux voies,” a-t-il dit.“We’ve got a free trade agreement with China, and this shows that the gate swing both ways,” he said.
“Les Chinois veulent des réserves de nourriture sûres et ils entrent en possession de la Nouvelle-Zélande pour le faire, à en juger par l'apparence.“The Chinese want a secure food supply, and they’re coming into New Zealand to do that, by the look of it.
“La boule est beaucoup dans la cour du Gouvernement – un achat de fermes de la Nouvelle-Zélande sera évalué dans le Bureau D'investissement D'outre-mer.“The ball is very much in the Government’s court – a purchase of New Zealand farms will be tested in the Overseas Investment Office.
“Ce serait le plus grand investissement depuis que les Canadiens ont essayé d'acheter l'Aéroport Auckland – et ils ont été contrecarrés par le gouvernement précédent”.“This would be the largest investment since Canadians tried to buy the Auckland Airport – and they were stymied by the previous government”.
Le bloc 2008 sur la vente de parts dans l'Aéroport international Auckland à la caisse de retraite publique du Canada a provoqué une discussion sur ce qui était un "actif stratégique” et ce qui était "sensible", même s'il a impliqué aussi des actifs qui ne pouvaient pas être physiquement enlevés du pays.The 2008 block on the sale of shares in Auckland International Airport to Canada’s state pension fund provoked a debate over what was a “strategic asset” and what was “sensitive”, even though it also involved assets which could not be physically removed from the country.
Nouvelles | le 25 mars 2010ONE News | 25 March 2010
- REGARDEZ la vidéo (4:23)WATCH the video (4:23)
L'offre par Hong possédé du chinois la compagnie Kong-énumérée pour investir milliard $NZ1,5 dans l'industrie laitière de la Nouvelle-Zélande a déclenché un appel par les fermiers pour le gouvernement pour assembler une stratégie cohérente sur la production de nourriture et l'investissement dans ce secteur.The bid by a Chinese-owned Hong Kong-listed company to invest $NZ1.5 billion in New Zealand’s dairy industry has triggered a call by farmers for the government to put together a coherent strategy on food production and investment in that sector.
“La Nouvelle-Zélande n'a pas reçu de stratégie pour la production de nourriture et l'agriculture,” a dit président de section laitier Lachlan McKenzie de Fermiers Fédérés.“New Zealand has not got a strategy for food production and agriculture,” Federated Farmers’ dairy section chairman Lachlan McKenzie said.
“Nous n'avons pas de vision claire de ce que nous essayons d'accomplir … le Gouvernement a besoin de commencer une discussion sérieuse sur une politique de production de nourriture pour la Nouvelle-Zélande.“We haven’t got a clear vision of what we’re trying to achieve … the Government needs to start a serious discussion on a food production policy for New Zealand.
“Peut-être le temps est venu pour nous pour regarder un Ministère de Production de Nourriture.”“Maybe time has come for us to look at a Ministry of Food Production.”
Natural Dairy NZ Holdings Ltd, qui a changé son nom de la Chine la Société d'Exploitation minière de Jin Hui en décembre, a dit à la Bourse de Hong-Kong mardi que le 11 février il a signé une affaire avec de deux partis pour acquérir des actifs en incluant des fermes, un bétail et des usines de production milkpowder, avec l'affaire à être installée en partie dans l'argent et en partie par une édition d'obligations convertibles.Natural Dairy NZ Holdings Ltd, which changed its name from China Jin Hui Mining Corp in December, told the Hong Kong Stock Exchange on Tuesday that on February 11 it signed a deal with two parties to acquire assets including farms, livestock and milkpowder production plants, with the deal to be settled partly in cash and partly through an issue of convertible bonds.
La compagnie est enregistrée dans les Îles de Caïman et son cours de l'action était envoyé presque sextuple dans l'année jusqu'au 11 février et faisant du commerce dans le stock a été suspendu depuis lors.The company is registered in the Cayman Islands, and its share price jumped nearly sixfold in the year to February 11, and trading in the stock has been suspended since then.
- Regardez un autre la vidéo de Nouvelles avec plus de fond sur l'affaireWatch another ONE News video with more background on the deal
On annonce que l'achat proposé inclut 30 fermes, en incluant les 22 exploitations laitières de la famille Crafar évaluées à $206,9 millions quand quatre compagnies Reporoa-fondées ont été mises dans la mise sous séquestre en octobre dernier. D'autres fermes impliquées ont été possédées par le fils d'Allan Crafar, Robert.The proposed purchase is reported to include 30 farms, including the Crafar family’s 22 dairy farms valued at $206.9 million when four Reporoa-based companies were put into receivership last October. Other farms involved have been owned by Allan Crafar’s son, Robert.
Le récepteur Michael Stiassny, de KordaMentha, a dit mercredi que les pourparlers pour vendre des actifs Crafar continuaient.Receiver Michael Stiassny, of KordaMentha, said on Wednesday that talks to sell Crafar assets were continuing.
Le co-chef de parti vert Russel Norman a dit que l'annonce Laitière Naturelle a montré que les lois d'investissement d'outre-mer de la nation étaient faibles et le Bureau D'investissement D'outre-mer avait dans les applications timbrées du caoutchouc passées pour acheter la terre agricole.Green Party co-leader Russel Norman said the Natural Dairy announcement showed the nation’s overseas investment laws were weak, and the Overseas Investment Office had in the past rubber-stamped applications to buy farmland.
“Nous avons besoin en fait de beaucoup plus fortes règles autour de la propriété d'outre-mer d'actifs de la Nouvelle-Zélande productifs, autrement nous pourrions perdre beaucoup de notre terre productive aux gouvernements étrangers et aux compagnies étrangères,” a-t-il dit. Il était important que la Nouvelle-Zélande s'est agrippée à ce qu'il avait.“We actually need much stronger rules around overseas ownership of productive New Zealand assets, otherwise we could lose a lot of our productive land to foreign governments and foreign companies,” he said. It was important New Zealand held on to what it had.
“Le gouvernement chinois et d'autres gouvernements sont inquiets très de la sécurité alimentaire et ainsi il y a un problème augmentant de gouvernements étrangers en achetant la terre productive dans d'autres pays.”“The Chinese government and other governments are very concerned about food security, and so there is an increasing problem of foreign governments buying productive land in other countries.”
McKenzie a dit qu'un peu de différence entre la valeur de $200 millions des fermes Crafar et l'affaire proposée totale pourrait être représentée si la compagnie s'était contractée pour avoir nouveaux $500 millions milkpowder l'usine construite – mais qui quittait encore beaucoup d'argent à être passé sur d'autres fermes et bétail.McKenzie said some of the difference between the $200m value of the Crafar farms and the total proposed deal could be accounted for if the company had contracted to have a new $500m milkpowder plant built – but that still left a lot of money to be spent on other farms and livestock.
“Nous avons un accord de libre-échange avec la Chine et cela montre que la porte balance les deux voies,” a-t-il dit.“We’ve got a free trade agreement with China, and this shows that the gate swing both ways,” he said.
“Les Chinois veulent des réserves de nourriture sûres et ils entrent en possession de la Nouvelle-Zélande pour le faire, à en juger par l'apparence.“The Chinese want a secure food supply, and they’re coming into New Zealand to do that, by the look of it.
“La boule est beaucoup dans la cour du Gouvernement – un achat de fermes de la Nouvelle-Zélande sera évalué dans le Bureau D'investissement D'outre-mer.“The ball is very much in the Government’s court – a purchase of New Zealand farms will be tested in the Overseas Investment Office.
“Ce serait le plus grand investissement depuis que les Canadiens ont essayé d'acheter l'Aéroport Auckland – et ils ont été contrecarrés par le gouvernement précédent”.“This would be the largest investment since Canadians tried to buy the Auckland Airport – and they were stymied by the previous government”.
Le bloc 2008 sur la vente de parts dans l'Aéroport international Auckland à la caisse de retraite publique du Canada a provoqué une discussion sur ce qui était un "actif stratégique” et ce qui était "sensible", même s'il a impliqué aussi des actifs qui ne pouvaient pas être physiquement enlevés du pays
PV 53- + membre techno +
- Messages : 2860
Date d'inscription : 17/09/2009
Age : 57
SO 53
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum